|
Zie ginds komt de stoomboot
uit Spanje weer aan.
Hij brengt ons Sint Nicolaas
ik zie hem al staan.
Hoe huppelt zijn paardje
het dek op en neer,
hoe waaien de wimpels
al heen en al weer.
Zijn knecht staat te lachen
en roept ons reeds toe:
Wie zoet is krijgt lekkers;
wie stout is de roe!
Oh, lieve Sint Nicolaas
kom ook eens bij mij
en rijd toch niet stilletjes
ons huisje voorbij!
|
Veja, de longe vem o navio a vapor
da Espanha de novo.
Ele nos traz São Nicolau,
Eu já o vejo.
Como galopa o seu cavalinho
na proa do navio.
Como ventam as bandeirolas
Pra lá e pra cá.
Seu ajudante está dando risada
e já nos chama.
Quem é bonzinho ganha coisas gostosas
Quem é sapeca ganha “varadas”.
Oh querido São Nicolau
Venha também me ver
e não passe bem quietinho
pela minha casinha.
|
|
Sinterklaas kapoentje,
Gooi wat in mijn schoentje,
Gooi wat in mijn laarsje,
Dank je Sinterklaasje
|
São
Nicolau “kapoentje”
Jogue
algo no meu sapatinho,
Jogue
algo na minha botinha
Obrigado São Nicolau! |
|
Hop, hop, hop!
We zitten nu rechtop
Sinterklaas die komt uit
Spanje
Hij brengt appels van
oranje
Altijd in galop
Hop, hop, hop, hop, hop!
Hop, hop,
hop!
Paardje in galop
En
die beste Sinterklaas
Die
brengt ons heel veel speculaas
Altijd in galop
Hop,
hop, hop, hop, hop
|
Hop, hop, hop!
Nós sentamos agora retinhos.
São Nicolau vem da Espanha.
Ele traz maçãs alaranjadas.
Sempre a galopar,
Hop, hop, hop, hop, hop!
Hop, hop, hop!
Cavalinho a galopar.
E este ótimo São Nicolau
ele nos traz muitos “speculaas”.
Sempre a galopar,
Hop, hop, hop, hop, hop! |
|
De zak van
Sinterklaas,
Sinterklaas, Sinterklaas,
De zak van Sinterklaas,
o jongens, jongens
't is zo'n baas!
Daar stopt hij, daar stopt hij,
daar stopt hij blij van zin.
De hele, de hele,
de hele wereld in!
De zak van Sinterklaas,
Sinterklaas, Sinterklaas,
De zak van Sinterklaas,
o jongens, jongens
't is zo'n baas!
Hij is voor
groot en klein,
groot en klein, groot en klein,
Hij is voor groot en klein
voorzien van taai en marsepein.
En bergen, en bergen,
En bergen suikergoed,
Zo lekker, zo lekker,
Zo lekker en zo zoet.
Hij is voor groot en klein,
groot en klein, groot en klein,
Hij is voor groot en klein
voorzien van taai en marsepein
|
O saco de São
Nicolau,
São Nicolau, São Nicolau,
O saco de São Nicolau,
Oh crianças, crianças
Que maravilha!
Lá ele põe, lá ele põe
Lá ele põe com bastante alegria.
Tudo, tudo,
Tudo lá dentro.
Ele é para grandes e pequenos,
grandes e pequenos, grandes e pequenos.
Ele é para grandes e pequenos.
Ele tem um estoque de “taai”(doce típico) e marsipã.
E montanhas e montanhas
E montanhas de doces típicos holandeses.
Tão gostoso, tão gostoso,
tão gostoso e tão doce.
Ele é para grandes e pequenos,
grandes e pequenos, grandes e pequenos.
Ele é para grandes e pequenos
Ele tem um estoque de “taai” (doce típico) e marsipã. |
|
Dag,
Sinterklaasje,
daag, daag, daag, Zwarte Piet.
Dag, Sinterklaasje,
daag, daag, luister naar ons
afscheidslie.
|
Tchau, São Nicolau,
Tchau, tchau, tchau, Pedro Negro.
Tchau, São Nicolau,
Tchau, tchau, escute nossa música de despedida |